Prezentarea proiectului

Importanta si relevanta continutului stiintific

Traducerea in limba romana si cercetarea Summei theologicae a lui Toma din Aquino reprezinta un act cultural cu dimensiuni multiple, care implica: a) explicitarea conceptelor fundamentale ale culturii medievale si, in general, ale filosofiei occidentale si ale teologiei crestine in favoarea teologiei romanesti, dar si a filosofiei romanesti si a filologiei clasice si b) o evaluare critica, un efort de innoire si de profesionalizare a terminologiei filosofice romanesti, a carei conturare istorica a fost decisiv influentata de filosofia clasica germana si de filosofia moderna franceza, dar nu si de terminologia filosofica a scolasticii, desi este un fundament esential al termenilor filosofiei moderne si contemporane.

Pentru cultura romana, Summa theologica reprezinta o opera a carei traducere si cercetare trebuie privita drept o urgenta culturala majora: 1) clarificarea, in filosofia romaneasca, a principalelor probleme ale filosofiei scolastice care va alimenta cu certitudine problematica gandirii romanesti prin prezenta unor studii directe si disponibile pentru mediul de dialog filosofic din universitatile romanesti; 2) dezvoltarea unei cercetari romanesti, inexistente pana in momentul actual, a marilor sincronii culturale medievale, in adevarata lor dimensiune, care privesc dezvoltarea, paralela sub cateva aspecte, a unor teme ale teologiei rasaritene si a altora disputate in Occidentul medieval crestin; 3) nuantarea terminologiei filosofice romanesti prin rafinarea ei conceptuala, astfel incat, prin crearea unei baze lexicale a termenilor Summei, trecerea de la termenii filosofiei antichitatii tarzii la cei ai modernitatii filosofice sa devina inteligibila in limba romana; 4) realizarea unei traduceri competitive sub aspect international prin noutatea aparatului critic, prin identificarea unor noi surse filosofice grecesti si arabe ale compozitiei celebrului tratat, absente in editiile actuale de provenienta strict clericala si dezvoltarea unui dialog profund intre aceste surse si cele propriu zis teologice; 5) pregatirea unei traduceri performante din punct de vedere filologic si cu un considerabil element de noutate pe plan international: acest aspect poate fi realizat prin includerea in aparatul critic a unui manuscris necunoscut editorilor actuali din Comisia leonina a operelor lui Toma din Aquino; manuscrisul se afla la Biblioteca Bruckenthal din Sibiu si dateaza de la finele secolului al XIII-lea, fiind unul dintre cele mai interesante si mai importante manuscrise latine ardelene de provenienta scolastica, copiat probabil in Italia si ajuns in Transilvania in cursul secolului al XV-lea, iesind astfel din circulatia internationala pentru mai multe secole si putand fi astfel redat editiilor operelor tomiste; 6) depasirea etapelor incipiente care au constat in schite de traducere in limba romana a unor mici fragmente (sub 10%) din Summa theologica; 7) relevanta generica a proiectului propus are in vedere stabilirea unui dialog intre filologi, filosofi, istorici si teologi, reuniti de impozanta opera a Aquinatului sub semnul unei convergente a surselor teoretice ale modernitatii celor patru mari specialitati numite.

Pana in acest moment in limba romana exista relativ putine traduceri, carti, studii si articole reprezentative in domeniul filosofiei medievale, care in cea mai mare masura apartin chiar echipei implicate in acest proiect.

Volume de autor:

1. Baumgarten, Alexander, Principiul cerului. Eternitatea lumii si unitatea intelectului in filosofia secolului al XIII-lea, editura Dacia, Cluj , 2002, 217 p.;

2. Baumgarten, Alexander, Intermediaritate si Ev Mediu. Studii de filosofie medievala, ed. Viata Crestina, Cluj, 2002, 180 p.;

3. Baumgarten, Alexander, Sfantul Anselm si conceptul ierarhiei, cu o prefata de Anton Adamut, ed. Polirom, colectia Seminar. Filosofie, Iasi, 2003, 200 p.;

4. Baumgarten, Alexander, Scoala ragazului. Studii de filosofie antica si medievala, editura Galaxia Gutenberg, Targu Lapus, 2006, 170 p.;

5. Chindea, Gabriel, Le probleme de la transcendance chez Aristote et Plotin, A.N.R.T., Lille, 2007 (ISBN: 978-2-7295-6617-3).

6. Muraru, Adrian, Libertate si liber arbitru la Origen, Ed. Universitatii Al.I.Cuza Iasi, 2006

Volume de traduceri din limba greaca si latina:

1. Baumgarten, Alexander, Despre eternitatea lumii (Aristotel, Plotin, Augustin, Ioan Filopon, Alkindi, Avicenna, Avencebrol, Averroes, Algazel, Albert cel Mare, Toma din Aquino, Siger din Brabant, Boetius din Dacia, Henri din Gand) impreuna cu cele 219 teze ale lui Siger din Brabant si Boetius din Dacia si ale altora, condamnate in anul 1277 de episcopul Etienne Tempier al Parisului la sfatul doctorilor in Sfanta Scriptura, antologie de filosofie medievala, editie bilingva, traducere, note, tabel cronologic si Postfata – Editura Iri, Bucuresti, 1999, 319 p.;

2. Baumgarten, Alexander, Despre unitatea intelectului (Aristotel, Alexandru din Afrodisia, Plotin, Themistius, Averroes, Albert cel Mare, Toma din Aquino, Siger din Brabant), antologie de filosofie medievala, editie bilingva, traducere, note, tabel cronologic si Postfata – Editura Iri, Bucuresti, 2000, 372 p.;

3. Baumgarten, Alexander, Aristotel, Politica, editie bilingva, traducere si comentarii, cu un studiu de Vasile Musca, ed. Iri, Bucuresti, 2001, 522 p.;

4. Baumgarten, Alexander, Pseudo-Aristotel, Liber de causis, editie bilingva, traducere, note si comentariu, ed. Univers Enciclopedic, Bucuresti, 2002, 199 p.;

5. Baumgarten, Alexander, Chindea, Gabriel s.a., Plotin, Enneade, I-VI, 3 volume, editie bilingva, ed. Iri, Bucuresti, 2000-2007

6. Baumgarten, Alexander, William Ockham, Despre universalii (Summa logicae, I, 14-19 si Comentariul la Isagoga lui Porfir), editie bilingva, traducere impreuna cu un studiu de Simona Vucu, ed. Polirom, 2004;

7. Baumgarten, Alexander, Aristotel, Despre suflet, editie bilingva, traducere si comentarii, ed. Humanitas, Bucuresti, 2005, 412 p.

8. Muraru, Adrian, Origen, Omilii, comentarii si adnotari la Geneza, ed. Polirom, Iasi, 2006

9. Muraru, Adrian, Origen, Omilii si adnotari la Exod, ed. Polirom, Iasi, 2006

10. Muraru, Adrian, Origen, Omilii si adnotari la Levitic, ed. Polirom, Iasi, 2006

11. Bereschi, Andrei, Alfarabi, Despre intelect si inteligibil, traducere din latina, note si studiu, Dacia, Cluj-Napoca, 2002, 110 p.

12. Bereschi, Andrei, Toma din Aquino, Despre guvernamant, Polirom, Iasi, 2005, 310 p., traducere din latina, note si studiu.

Actualităţi tomiste
Volumul Studii tomiste II

coord. Andrei Bereschi,

editura Zeta Books, Bucureşti, 2010, ISBN 978-973-1997-93-3
Volumul Studii tomiste I

coord. Alexander Baumgarten,

editura Eikon, Cluj-Napoca, 2009, ISBN 978-973-757-248-6
Colocviul Toma din Aquino şi sistemul terminologiei filosofice medievale

organizat la Bucureşti de către Societatea Româna de Fenomenologie - Casa Lovinescu, 28-31 octombrie 2010

Participanţi: Alexander Baumgarten, Laura Ilinescu, Andrei Bereschi
Toma din Aquino, Summa theologica, volumul 1

mai 2009

A apărut primul volum al ediţiei în limba română al Summei theologice.
Pentru mai multe detalii, vizitaţi site-ul editorului: polirom.ro
Colocviul Summa theologica în Română. Actualităţi ale scolasticii.

22 mai 2009, Colegiul Noua Europă, Bucureşti

Programul NEC-Link
Coordonator: Alexander Baumgarten
Participanţi: Anton Adămuţ, Alexander Baumgarten, Gabriel Chindea, Wilhelm Dancă, Iovan Drehe, Gereby Gyorgy, Abelardo Lobato, Eliana Maci, Mihai Maci, Mihai Maga, Mădălina Pantea, Bogdan Tătaru Cazaban, Alexandru Tofan, Ioana Toma.
2351